Deutsch-Arabisch
Substantiv, neutral
das
Hilfszeichen für die Bezeichnung des Kurzvokals „a“
(n.) , {lang.}
فتحة
{لغة}
relevante Treffer
Behörde für die Förderung der Tugend und die Verhinderung des Lasters
هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر
die
Dekade für eine Kultur des Friedens und der Gewaltfreiheit für die Kinder der Welt
{Pol}
العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
{سياسة}
das
Wahlausschreiben für die Wahl des Betriebsrats
(n.)
إعلان انتخابات مجلس العمال
UN-Ausschuss für die Rechte des Kindes
{Pol}
لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة
{سياسة}
das
Denkmal für die Helden des Volkes
نصب أبطال الشعب التذكاري
die
Bedingungen für die Nutzung des Elektronischen Safes
(n.) , Pl., {Bank}
شروط استخدام الخزانة الإلكترونية
{بنوك}
erforderliche Grundstoffe für die Herstellung des Initialzündstoffs
Pl.
المواد الأساسية اللازمة لتصنيع مادة الإشعال الأولية
die
Bezeichnung des Berufes
(n.)
تسمية المهنة
die
Bezeichnung des Gegenstandes
{Comp}
عنوان الكائن
{كمبيوتر}
die
Bezeichnung des Titels
{Bildung}
اسم اللقب الأكاديمي
{تعليم}
die
Bezeichnung des Berufes
(n.)
المسمى الوظيفي
die
Bezeichnung des Geldinstituts
اسم المؤسسة المالية
die
Bezeichnung des ersuchenden Gerichts
{Recht}
اسم وصفة القضاء الطالب
{قانون}
Verordnung über die Zentrale Kommission für die Biologische Sicherheit
(n.) , {Recht,Umwelt}
لائحة اللجنة المركزية للسلامة البيولوجية
{قانون،بيئة}
die wichtigsten Materialien für die Bodensanierung aller Art
Pl., {Landwirt.}
أهم المواد المستخدمة في استصلاح الترب على اختلاف أنواعها
{زراعة}
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten
{Pol}
المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض
{سياسة}
die
Materialien, die für die Verfüllung geeignet sind
Pl., {Build.,min.}
مواد صالحة للردم
{بناء،تعدين}
Die bestimmte Höchstdauer für die Unterbringung in der Sicherungsverwahrung von 10 Jahren wurde aufgehoben,
{Recht}
تم إلغاء الحد الأقصى للإيداع في الحبس الوقائي البالغ 10 سنوات.
{قانون}
Die Kosten des Rechtsstreits tragen die Beklagten als Gesamtschuldner.
{Recht}
يتحمل المدعى عليهما تكاليف النزاع القضائي متضامنين.
{قانون}
Bildungsstätte, die für die Überbetriebliche Lehrlingsunterweisung
{Bildung}
المؤسسة التعليمية المسؤولة عن تدريب المتدربين بين الشركات
{تعليم}
Internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
(n.) , {Pol}
اليوم العالمي لذكرى الهولوكوست
{سياسة}
internationaler Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust
اليوم العالمي لذكرى ضحايا الهولوكوست
Die Leihzeit endet mit Ablauf des letzten Tages des Entleihers an dieser Firma.
تنتهي فترة الإعارة بنهاية اليوم الأخير للمستعير في هذه الشركة.
orthographische Hilfszeichen
(n.) , Pl., {lang.}
الحركات
{لغة}
Mit Zustimmung des Leiters des Amtes für Erziehung und Bildung
{Bildung}
بموافقة مدير دائرة التربية والتعليم
{تعليم}
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{Recht}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
für die Haut
مناسب للبشرة
für die Ewigkeit
للأبد
für die Arbeit
من أجل العمل
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen